No exact translation found for تعدد الأوجه

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic تعدد الأوجه

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Colloque international «Les nombreux visages de l'asthme», Amsterdam (Pays-Bas), 17-19 octobre 1997
    الندوة الدولية بعنوان "تعدد أوجه الربو"، أمستردام، هولندا، 17-19 تشرين الأول/أكتوبر 1997
  • Les solutions durables appellent donc des approches multidimensionnelles de plus en plus raffinées.
    وبالتالي، فإن التوصل إلى حلول مستدامة يتطلب نُهجا تتسم بقدر متزايد من التعقيد وتعدد الأوجه.
  • Le document expose les raisons de ces modifications et énumère les cinq principales différences par rapport à l'« ancien » système, qui ont été approuvées en novembre 2006 et qui commencent maintenant à être appliquées.
    وتشير الدراسة إلى أسباب إدخال التغييرات وتعدد أوجه الاختلاف الرئيسية الخمسة مع النظام ”القديم“، التي أقرت في تشرين الثاني/نوفمبر 2006. وهي الآن في أوائل مراحل التنفيذ.
  • Par exemple, du fait de leurs responsabilités familiales, les femmes pourraient juger difficile, voire impossible, de participer à une procédure engagée à l'étranger, loin de leur foyer et de leur famille.
    ورغم تعدد أوجه النقص والعوائق الموجودة على الصعيد الوطني، يظل من المهم العمل أن تتم، إلى أقصى حد ممكن، على الصعيد الوطني، محاكمة مرتكبي الجرائم القائمة على نوع الجنس.
  • À une conférence internationale organisée par le Programme et Réseau de rapports des Nations Unies sur les femmes, portant sur la question des veuves, le Rapporteur spécial est intervenu sur le caractère pluridimensionnel de la discrimination exercée à l'égard des veuves, du fait qu'elles sont femmes et veuves à la fois, et sur les conséquences d'une telle discrimination sur le droit à un logement convenable.
    وخلال مؤتمر دولي عن الأرامل نظمه برنامج وشبكة تقارير الأمم المتحدة عن المرأة، أدلى المقرر الخاص ببيان حول تعدد أوجه التمييز ضد الأرامل لكونهن نساء وأرامل، وتأثير هذا التمييز على حقهن في السكن اللائق.
  • La mondialisation et les menaces et défis nouveaux nous rappellent de plus en plus l'interdépendance multiforme entre nos peuples et nos pays dans différents domaines de l'activité humaine, dont l'environnement, la santé, l'économie, la culture et la sécurité.
    فعولمة العالم والتهديدات والتحديات الجديدة التي تواجهه تذكرنا بدرجة متزايدة بمدى تعددية أوجه الترابط بين الشعوب والبلدان في مختلف مجالات النشاط الإنساني، بما فيها البيئة والرعاية الصحية والاقتصاد والثقافة والأمن.
  • On a également proposé que cette stratégie tende à définir des actions concrètes, à évaluer les avantages d'une synergie à l'échelon régional et à faire la part entre les actions efficaces et inefficaces (sur la base des expériences réalisées jusqu'à ce jour) en matière de planification et de mise en œuvre des activités au titre de chacun des piliers.
    واقتُرِحَ أيضاً أن تحدد هذه الاستراتيجية الإجراءات الملموسة، وتقيم فوائد التآزر الإقليمي، وتعدد أوجه التوفيق وأوجه الإخفاق (بالاستناد إلى التجارب المكتسبة حتى الآن) لدى التخطيط للأنشطة في إطار كل ركيزة من الركائز وتنفيذها.
  • Le FIDA a tenu à faire savoir qu'en raison de la complexité du phénomène de dégradation des terres et de la pluralité des mesures stratégiques prises par les milieux concernés, il était extrêmement difficile d'identifier des projets et activités ayant pour unique objectif de lutter contre la désertification.
    وقد حذر الصندوق الدولي للتنمية الزراعية من أن تعقد ظاهرة تردي الأراضي وتعدد أوجه الاستجابات على مستوى السياسة المجتمعية، يجعلان من الصعب للغاية تحديد المشاريع والأنشطة التي تنفذ فقط لمكافحة التصحر.
  • Prenant acte du caractère pluridimensionnel et interdépendant des défis à relever en Afghanistan, réaffirmant que des progrès durables dans les domaines de la sécurité, de la gouvernance et du développement, ainsi que dans le domaine transversal de la lutte contre les stupéfiants, se renforcent mutuellement, et se félicitant des efforts soutenus que déploient le Gouvernement afghan et la communauté internationale pour relever ces défis dans la cohérence dans le cadre global du Pacte pour l'Afghanistan,
    وإذ يسلم بطابعي تعدد الأوجه والترابط اللذين يسِمان التحديات الماثلة في أفغانستان، وإذ يؤكد من جديد أن أوجه التقدم المستدام في مجالات الأمن والحكم والتنمية، وكذلك في المسألة الشاملة لعدة قطاعات والخاصة بمكافحة المخدرات، يعزز كل منها الآخر، وإذ يرحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي للتصدي لهذه التحديات بطريقة متسقة عن طريق الإطار الشامل الذي يوفره اتفاق أفغانستان،
  • Mme Louis (Haïti) : Quand j'ai su que j'ai été désignée par la Secrétairerie d'État à la jeunesse pour représenter la jeunesse haïtienne à cette Assemblée, j'ai hésité. J'ai hésité, d'une part, parce je sais combien sont multiples et complexes les besoins de cette jeunesse, d'autre part, parce que je m'interrogeais sur les suites que pourrait avoir une telle démarche.
    السيدة لويز (هايتي) (تكلمت بالفرنسية): حين علمت بتعييني من طرف وزير الدولة للشباب لأمثل شباب هايتي في الجمعية العامة، ترددت لأنني أعي درجة تعقيد احتياجات الشباب وتعدد أوجهها من جهة، ولأنني لم أكن متأكدة من متابعة هذا الحدث من جهة ثانية.